Wow I didn't realize what implicit trust I put in their translation output. Indeed I just tried some other Chinese -> English translation sites and they vary widely on what they output. Is it gibberish chinese characters these translators just guess on? Either way thanks for the insight I clearly put too much assumed faith in their quality/accuracy.
Right, completely gibberish. as a native speaker, I can recognize at most 4 characters, and not even one subsequence makes any sense.
Actually just by shuffling these characters you have a good chance to get some specious translations (adding a punctuation makes it more likely to generate a completed sentence):
"祪癁番䔽䔽!" -> "I am so sick!"
"獶獶祪灵癁癁癁!" -> "The soul is full of blood!"