Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I hadn't looked into that story before so was following the rabbit hole of articles and gists and stuff and saw that some referenced a kill switch via env variable, so I just tossed it into that CyberChef online tool using its "magic mode" and ticked the "intensive mode" box and it was the top result. Just commented because I hadn't seen it elsewhere and figure it might be a little easter egg of sorts.


It seems that Google Translate simply output garbage when you input garbage. So it should be indeed a coincidence to get this translation.


Wow I didn't realize what implicit trust I put in their translation output. Indeed I just tried some other Chinese -> English translation sites and they vary widely on what they output. Is it gibberish chinese characters these translators just guess on? Either way thanks for the insight I clearly put too much assumed faith in their quality/accuracy.


Right, completely gibberish. as a native speaker, I can recognize at most 4 characters, and not even one subsequence makes any sense.

Actually just by shuffling these characters you have a good chance to get some specious translations (adding a punctuation makes it more likely to generate a completed sentence): "祪癁番䔽䔽!" -> "I am so sick!" "獶獶祪灵癁癁癁!" -> "The soul is full of blood!"




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: