Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

That is of immense social value - but manual translation services for commercial projects (like application localization) is already dirt cheap to do and automatic casual translation services for consumers would be incredibly difficult to monetize.


I think your perspective might be severely limited. There exists millions of businesses outside of big IT enterprises.


I will freely admit this - but I have led a localization effort on a mobile game and worked on localization for a desktop application. I am also lucky enough to travel abroad quite a bit and am quite familiar with consumer offerings.

So I would fairly limit my experience to consumer and medium-sized business uses - I have no experience with large corporate translation efforts (the largest would probably be Ubisoft or the Mouse-Ears company's gaming divisions if you consider them large) and even the small mobile game company I worked at had a budget in the millions range. It certainly hasn't been a focus of my career but I feel comfortable standing by my statement above.


You're only taking about IT stuff, while tourism is one of the largest global industries.

Not to mention hundreds of other sectors which will benefit from better international communication.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: